close

散果語翻譯

英文列為第二官方說話? 連勝文:本末倒置


對於台灣學生的英語能力,連勝文也提出三點觀點:

禮聘這樣及格 翻譯外語教師是需要大量經費的,但我們只看到民進黨大量投資在與選票密切相幹 翻譯軌道扶植,卻沒有相關教育的投資,不知道他們將來要如何晉升師資?

要提升台灣整體英語能力,當局部分必須先從提拔自己的英語能力開始,才有可能創造一個廣大 翻譯英語學習情況。但這裏所指的是廣義 翻譯當局部分,即包括行政及民意機關在內。因為實際上,包含中央及地方的行政部門及民意機關中,有幾何人具有完全的英語讀寫據說 翻譯能力? 又有多少官員及民意代表真正了解若何為下一代供應有效 翻譯英語教學?所以當局假如真要展現決心,是否應要求必然層級的公務員主動介入英語檢定?

連勝文表示,英語能力 翻譯培養首要在於締造一個英語進修的「外部情況」,讀寫只是個中一部份,過去在台灣只要能通過大學聯考 翻譯人,都有一定水準,但真正的艱巨在於聽與說。若是沒有辨法締造這類學習環境,自然無法加強學生英聽及會話的能力。

目下當今城鄕方面不論是在締造英語學習情況,或是及格英語師資方面,已經存在相當大的差距了,若是要提升下一代整體英語能力,乃至進一步釀成第二官方說話,那這個問題目前就要去解決 翻譯社未來總不克不及只有在城市當中英語才是官方語言吧?

要晉升下一代的英語能力,英語講授師資實時數是一體兩面主要的關頭!除讀寫聽説及發音都及格的當地教員外,生怕還需要大量來自英語國度的海外華人或是直接找外國人來講授,才有可能提拔我們下一代英聽及英語會話 翻譯能力!但不是外國人就好,必然要落實嚴厲的外師認證!例如外師發音不克不及太奇怪、與通用英語太不同,如許子當地學生聽不懂,往後發音天然也無法標準。

1. 政府部門要起示範作用

連勝文也在文末提到,台灣人要想與外國人不相上下或超出他們,把握英語能力絕對是第一要件。今朝以英語為母語,精曉中文的外國人也已大量呈現當這些人可以因為具有中英文雙語能力,而去從事同時需要應用中文與英文的工作時,到那一刻我們再來接洽這個問題,就已完全來不及了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯



3. 彌平城鄕英語教學差距

同時,都會中有能力的家長可以讓本身的子女去加入許多校外的英語講授機構,然則都市中弱勢的家庭或是偏鄕的兒童必將仰賴學校的講授資本;是以,與其舉債鼎力大舉進行蚊子館式的建設,但願民進黨有點良心,少綁點樁,把名貴的資本投入語言教育,為台灣的後輩架構好與國際接軌 翻譯基礎,不然英語能力的晉升,對於部分的年青人而言,永久是遙不成及 翻譯胡想 翻譯社

據2016年的多益考試全球考生資料統計陳訴指出,台灣學生多益平均成就,在49個國度中排第40名,落後南韓、甚至大陸,凸顯台灣年青人國際競爭上 翻譯窘境。日前民進黨立委吳思瑤拋出「將英語列為第二官方說話」一議題,讓連勝文在臉書上貼文回應,將英文列為第二官方說話,底子「輕重倒置」,更批民進黨有在朝邏輯經常本末到置 翻譯傳統。

新頭殼newtalk

2. 足夠且合格 翻譯英語師資及講授時數



以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%88%97%E7%82%BA%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%AE%98%E6%96%B9%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 carterf47k4x 的頭像
    carterf47k4x

    carterf47k4x@outlook.com

    carterf47k4x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()